Haitian proverbs
From Wikiquote
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z -->
Contents |
[edit] A
- "Men anpil, chay pa lou."
- Many hands [make] the load lighter.
- "Anpil ti patat fè chay."
- A lot of small potatoes make a load.
- "Aprè dans, tanbou toujou lou."
- After the dance, the drums are always heavy.
- "Avan ou ri moun bwete, gade jan ou mache."
- Before you laugh at those who limp, check the way you walk.
- "Avek pasyans, w’ap wè tete foumi."
- With patience, you will see an ant's breasts.
- "Ayisyen swiv kouran."
- Haitians follow the flow.
- "Ayiti se tè glise."
- Haiti is a sliding land.
[edit] B
- "Bab pi long, men sousi pi vye."
- The beard is longer, but the worries are older.
- "Baton ede pye."
- The stick helps the foot.
- "Bay kou, blye; pote mak, sonje."
- [You] give a blow, [you] forget; [when you] bear marks, [you] remember.
- "Bay piti pa chich."
- To give little is not [being] cheap.
- "Bèf a-ke pa janbe dife."
- An ox with a tail does not walk over the fire.
- "Bèf dèyè bwè pi bon dlo (si rete dlo)."
- The ox that comes last drinks better water (if there is still water).
- "Bèf pa di savann mèsi."
- The ox does not thank the field.
- "Bèf san ke, Bondye pouse mouch pou yo."
- The ox with no tail, God will clear the flies for it.
- "Bèl anfòm pa vle di la sante."
- Pretty and in shape do not mean health.
- "Bèl antèman pa vle di paradi.
- A nice funeral does not mean the paradise.
- "Bèl cheve pa lajan.
- Nice hair is not money.
- "Bèl dan pa vle di zanmi: dan pa kè."
- Nice teeth do not mean friends: teeth are not the heart.
- "Bo nan bouch, men pè dan."
- Kiss the mouth, but fear the teeth.
- "Bondye pa bòpè."
- God is not a father-in-law.
- "Bonjou se paspò ou."
- Hello is your passport.
- "Bouch granmoun santi, sa’k ladan se rezon."
- The old's mouth stink, what's in there is wisdom.
- "Bouch manje tout manje, men li pa pale tout pawòl."
- The mouth eats all food, but does not talk all words.
- "Bourik fè pitit pou do-l ka poze."
- The donkey makes offspring so that its back may rest.
- "Bourik toujou aji bourik."
- A donkey always acts like a donkey.
- "Bout kouto miyò pase zong."
- A piece of a knife is better than nails.
- "Bwè dlo nan vè: respekte vè."
- Drink water in a glass: respect the glass.
- "Byen mal pa lanmò."
- Not well is not death.
- "Byen prè pa lakay."
- Very close is not home yet.
- "Byen prè pa rive."
- Very close is not there yet.
- "Byen prese pa rive."
- In a hurry will not arrive.
[edit] C
- "Chaj ou pa ka pòte, ou mete-l atè dousman."
- The load you cannot carry, you put it down carefully.
- "Chak chen pipi jan li konnen."
- Every dog pisses his own way.
- "Chak kochon gen samdi pa-l."
- Each pig gets his own Saturday.
- (Pigs are usually slaughtered Saturdays)
- "Chanje mèt, chanje metye."
- Trade the boss, trade the job.
- "Chat mande swe, ou mete chen deyè-l."
- If the cat wants to sweat, you get the dog behind him.
- "Chay sòti sou tèt, li tonbe sou zepòl."
- The load that you bear on your head falls on your shoulders.
- "Chemen bezwen pa janm long."
- The road to need is never long.
- "Chemen bouton se chemen maleng."
- The road to a stud is the road to sickness.
- "Chemen lajan pa gen pikan."
- The money road has no thorns.
- "Chemen long pa touye moun."
- A long road does not kill people.
- "Chen gen kat pye, men li ka mache nan yon sèl chemen."
- A dog has four legs, but it walks in only one path.
- "Chen grangou pa kouche."
- A starving dog does not lie down.
- "Chen ki gen zo nan bouch li pa gen zanmi."
- A dog with a bone in his mouth has no friends.
- "Chen ki jape pa mòde."
- The dog that barks does not bite.
- "Chen ou fè byen, lè li anraje, se ou li mòde."
- The dog that you took care of will bite you when enraged.
- "Chen vòle tabak menm si li pa fimen."
- The dog steals tobacco even if it does not smoke.
- "Chodyè ou pa monte, ou pa desann li."
- The pot you did not put up, you do not put down.
- "Chwal ki gen dis mèt mouri nan poto"
- A horse with ten masters will die [tied] to its post.
- "Chwal konn longè kòd li."
- The horse knows the length of its rope.
[edit] D
- "Dan ri danje."
- The teeth laugh, beware.
- "Dan se zo."
- Teeth are bones.
- "De kòk kalite pa rete nan menm baskou."
- Two good cocks do not stay in the same farm-yard.
- "De nèg pa fri."
- Two skinny people don't fry. (Two poor people shouldn't marry, for even together they won't have enough to get by)
- "De toro pa rete nan menm savann."
- Two bulls do not stay in the same field.
- "Degaje pa peche."
- To get by is not a sin.
- "Depi nan Ginen, nèg remen nèg."
- Since Africa, man love men.(because is by unity we take our liberty from france)
- "Depi ou nan labatwa, fòk ou aksepte san vole sou ou."
- If you are in the slaughterhouse, you must accept to get blood on you.
- "Dèyè mon gen mon."
- Behind the mountain, there are mountains.
- "Djòl fè dèt, dèyè peye."
- The mouth makes debt, the behind pays back.
- "Doktè pa janm trete tèt li."
- The doctor never treats his own head.
- "Doktè pran swen ou, men li pa Bondye."
- The doctor takes care of you but he is not God.
- "Dòmi se ti frè lanmò."
- Sleep is death's little brother.
- "Douz metye, trèz mizè."
- Twelve trades, thirteen misery.
- "Dwèt ou santi, men ou pa koupe-l jete."
- Your finger may smell, but you do not cut it and throw it away.
[edit] E
- "Evite miyò pase mande padon."
- To avoid is better than to ask forgiveness.
[edit] F
- "Fanm se kajou: plis li vye, plis li bon."
- A woman is like mahogany: the older she is, the better she is.
- "Fè zanmi ak kouto avan zabriko mi."
- Make friend with the knife before apricots are ripped.
- "Fèy mapou sanble fèy manyòk."
- The 'Mapou' leaf looks like the manioc leaf.
- "Fizi tire, nanpwen aranjman."
- [When] the guns fire, there is no [possible] agreement.
- "Fòk de klòch sonnen pou konn verite-a."
- [You must hear] two bells ring to learn the truth.
- "Fòk gen maladi pou gen lanmò."
- There must be illness so as to have death.
- "Fòk ou bat tanbou-a pou tande son li."
- You must beat the drum to hear its sound.
- "Fòk ou pèdi tan pou ou gen tan."
- You need to lose time in order to have time.
[edit] G
- "Grangou se mizè, vant plen se traka."
- Hunger is misery; a full stomach is trouble.
[edit] I
- "Ipokrit se kouto de bò."
- Hypocrites are two-edge knifes.
[edit] J
- "Jan chat mache, se pa konsa li kenbe rat."
- The way the cat walks is not the way it holds the rat.
- "Jan ou bat tanbou, se konsa nou danse."
- The way you beat the drum is how we dance.
- "Jan ou ranje kabann ou, se jan ou kouche."
- The way you make your bed is the way you will lie on it.
- "Jan ou vini se jan an yo resevwa ou."
- The way you come is the way people will receive you.
- "Je wè, bouch pè."
- The eyes see, the mouth is scared.
- "Jijman Bondye vini sou bourik."
- God's judgment comes on a donkey.
- "Joumou pa donnen kalbas."
- A pumpkin does not bear gourds.
- "Jwe ak makak, men pa manyen ke-l."
- [You may] play with the monkey, but don't play with its tail.
[edit] K
- "Kalbas gran bouch pa kenbe dlo."
- A large-mouth gourd does not hold water.
- "Kay piti, ou prann nat ou anba bra ou."
- [When] the house is small, you take your mattress under your arm.
- "Kòfrefò pa swiv kòbiya."
- The safe does not follow the hearse.
- "Komansman chante se soufle."
- The first steps of singing are breath.
- "Konmisyon pa chaj."
- An errand is not a load.
- "Kote fil fini, se la kouti fini."
- Where the thread ends is where the seam ends.
- "Kote ki gen granmoun, kabrit pa mouri nan kòd."
- Where there are elders, goats do not die tied to their ropes..
- "Kote ki gen granmoun, kay pa boule."
- Where there are elders, the house do not burn.
- "Kote ki gen kou pa gen chenn, kote ki gen chenn nanpwen kou."
- Where there are blows, there are no chains; where there are chains, there are no blows.
- "Kote y’ap plimen kòdenn, poul pa ri."
- Where they pluck turkeys, chickens do not laugh.
- "Koulèv ki vle gwo rete nan trou-l."
- The snake that wants to get big stays in its hole.
- "Kouto pa janm grate manch li."
- A knife never scrubs its own handle.
- "Krapo fè kòlè, li mouri san dèyè."
- A toad gets angry, it dies without its buttock.
[edit] L
- "Labou rete kouran."
- The mud stops the flow.
- "Lafimen pa janm leve san dife."
- Smoke never rises without fire.
- "Lajan al ka lajan."
- Money only goes to money.
- "Lajan kase wòch."
- Money breaks rocks.
- "Lamepriz vo mye ke larepons."
- Contempt is better than an answer.
- "Lane pase toujou pi bon."
- 'Last year' is always better.
- "Lang pa lanmè, men li ka neye-w."
- The tongue is not the sea, but it can drown you.
- "Lè pyebwa jwe ak van, li pèdi fèy li."
- When the tree plays with the wind, it sheds its leaves.
- "Lè setan ou echi (lè ou fin’ fè tan ou), se ale p’ou ale."
- When your seven years are over (when your time is done), you [must] go for good.
- "Lè w’ap bwè nan yon sous, pa chye ladan."
- When you drink at a spring, do not shit in it.
- "Lè w’ap neye, ou kenbe branch ou jwenn."
- When you are drowning, you hang to the branch you reach.
- "Lè yon chodyè cho, ou pa desann li ak men."
- When a pot is hot, you do not take it down with your hands.
- "Lespwa fè viv."
- Hope makes one live.
[edit] M
- "M’pat manje pwa, m’pa ka poupou pwa."
- I did not eat beans, I cannot poop beans.
- "Machann nan mache gen de mizi."
- The merchant at the market has to measures.
- "Mache dousman, ou pòte bon nouvèl."
- Walk slowly [when] you bear good news.
- "Madichon ou bay bèlmè ou se manman ou li rive."
- When you curse your stepmother, your mother will be the victim.
- "Maladi pa konn vanyan."
- Illness does not know vaillant heart.
- "Maladi veni sou ou a cheval, men li kite ou a pye."
- Illness comes to you on a horse, but leaves you by foot.
- "Malè avèti pa touye kokobe."
- A foreseen disaster does not kill the handicapped.
- "Malè pa gen klaksonn."
- Misfortune has no horn.
- "Vye nèg pa vye chen."
- An old man is not an old dog.
- "Manje kwit pa gen mèt."
- Cooked food has no master.
- "Mapou tonbe, kabrit manje fèy li."
- When the 'Mapou' [huge tree] is down, the goats eat its leaves.
- "Marengwen mòde-w sou nen, men ou pa ka ba-l kou fò."
- [When] the mosquito bites you on the nose, you cannot hit it hard.
- "Memwa se paswa."
- Memory is a strainer.
- "Men anpil, chay pa lou."
- Many hands make a load lighter.
- "Menm nan lanfè gen mounpa."
- Even in hell, there are people from your clan.
- "Mennen koulèv al lekòl pa anyen; se fè-l chita ki rèd."
- To take the snake to school is nothing; it is to make it sit that is tough.
- "Merite pa mande."
- Deserve, don't ask.
- "Mèt do pa grate do."
- You cannot scratch your own back.
- "Mezire avan ou koupe."
- Measure before you cut.
- "Mouch la pa bezwen vyann la, men li gate-l."
- The fly does not need the meat, but will spoil it all the same.
- "Moun ki bezwen deyò chache chemen pòt."
- He who must go out search for the door.
- "Moun mouri pa konnen valè dra blan."
- The dead does not know the value of white sheets. (Funerals are for the living.)
- "Moun mouri pa pè santi."
- The dead is not afraid to smell.
- "Moun pa konn achte chat nan sak."
- People don't buy a cat in a bag.
- "Moun pa-w se dra."
- Your clan is sheets.
- "Move zèb ka leve toupatou."
- Weeds grow anywhere.
[edit] N
[edit] O
[edit] P
- "Pise krapo ogmante larivyè."
- The frog's pee adds to the river. (Every little counts.)
- "Piti piti zwazo fè nich."
- Little by little the bird makes his nest.
- "Pito ou mize ou nan wout, ou pote bon nouvèl."
- Better to take your time on the way, if you bring good news.
[edit] R
[edit] S
- "Sak vid pa kanpe."
- An empty sack doesn't stand up. (A hungry person cannot do anything.)
[edit] T
- "Tan ale, li pa tounen."
- Time goes, [but] does not come back.
- "Tande ak wè se de."
- To hear and to see are two [different] things.
- "Tande pa di konprann pou sa."
- To hear does not mean to understand.
- "Tete pa janm twò lou pou mèt li."
- Breasts are never heavy for their owner.
- "Ti bwa ou pa wè, se li ka pete je-w."
- The small stick you do not see is the one that may puncture your eye.
- "Ti chen gen fòs sèlman devan kay mèt li."
- A puppy is strong only before his master's house.
- "Ti kou ti kou bay lanmò."
- Light blows [again and again] bring death.
- "Ti koulèv k'ap grandi se anba wòch ke li rete."
- Little snakes need to grow in hiding.
- "Ti kouri kenbe tete; gwo kouri, lage tete."
- For a little run, hold your breast; for a big run, don't hold your breast.
- "Ti mapou pa grandi anba gwo mapou.
- Little 'mapou' [big tree highly respected in Haiti] do not grow at the foot of big 'mapou'.
- "Ti pil ti pil fè chaj."
- A little amount plus a little amount make a load.
- "Toro ki begle pa gra."
- The bull that lows is not fat.
- "Toujou gen retay kay tayè."
- [There are] always leftovers at the tailor's house.
- "Tout bèt jennen mòde."
- Animals in poor shape [will] bite.
- "Tout moun se moun, tout moun pa menm."
- All people are people, [but] all people are not the same.
- "Tro prese fè ou bo sou nen."
- Too much hurry makes you kiss the nose.
- "Tro vit pa rive."
- Too fast does not arrive.
[edit] V
- "Vant plen pa gwòs; gwo tèt pa lespri.
- A big belly does not mean pregnancy; a big head does not mean wits.
- "Volè pa janm renmen volè parey li.
- A thief never likes a thief like him.
- "Vwazinaj se fanmi
- Neighborhood is family.
[edit] W
- "Wè jodi-a, men sonje denmen.
- See (live) today, but think about tomorrow.
- "Wè pa wè, lantèman pou katrè.
- See [it] or not, the funeral is at four o'clock.
- "Wont pi lou pase sak sèl.
- Shame is heavier than a bag of salt.
[edit] Y
- "Yo pa achte chat nan sak."
- You don't buy a cat in a bag. (Make sure you know what you are buying.)
- "Yo pa voye wòch sou mango vèt."
- You don't throw rocks at a green mango. (You wait until a mango is ripe before you try to knock it down from the tree.)
- "Yon bon zanmi pi bon pase frè.
- A good friend is better than a brother.
[edit] Z
- "Zafè kabrit pa zafè mouton."
- The goat's business is not the sheep's business.
- "Zanmi prè se kouto de bo; zanmi lwen se lajan sere."
- Close friends are [like] a double-edge knife; far away friends are saved money.
- "Zanno kase nan sak, grenn li pa pèdi."
- [When] the necklace [is] broken in a bag, its pieces are not lost.
- "Ze ki kale tro bonè, ti poul la p’ap viv."
- [When] eggs hatch too early, chickens will not live.

